当前位置主页> 正文

赵启正:《犹太人在中国》感动了世界的一本书

tebiebaodao 2016-12-09 15:46:20 总第334期 放大 缩小

赵启正/ 文(《瞭望中国》名誉社长 中国人民大学新闻学院院长)

我在1998年1月调到国务院新闻办公室,随身带去了潘光教授送我的一本画册《犹太人在上海》。由此受启发,2001年6月,我组织出版了中英文对照版画册《犹太人在中国》,内容扩大到犹太人在哈尔滨和在开封的故事。我请犹太裔中国公民,全国政协常委,著名作家和翻译家爱泼斯坦为该画册作序,请汪道涵同志题写了书名,而主编自然就请潘光教授了。

2003年2月,《犹太人在中国》的中法文、中德文对照版同时出版。今天又出了内容更丰富的新版本。毫无疑问,这是一本青春常在的历史文献,它感动了一个民族,乃至感动世界。

第二次世界大战爆发后,纳粹德国疯狂迫害屠杀犹太人,欧洲、美洲的许多国家都对急需“救命”的犹太人关上了大门。当时的中国成为了全球唯一向犹太人敞开大门的国家。从1933年到1941年,仅上海一市就无需签证、甚至无需护照地接纳了3万多名犹太人,并且在1942年纳粹盖世太保向上海的日本占领当局提出屠杀犹太人的“上海最后解决”方案后,中国人民仍给予了犹太人大力支持。

他们当中许多人在中国度过了一两代人的时光。他们与中国人之间,形成了一种美好的跨越文化障碍的友情,他们许多人都把中国当做第二故乡。也为上海文化发展做了许多贡献。我们尤其不能忘记的是许多犹太人还投入了中国革命和抗日战争当中与中国人民并肩战斗。   

2005年我访问以色列。以色列副总理奥尔默特翻开画册,正巧看到的是他父亲的照片时非常激动。我说也许要印130万本才行(全球以色列人有1300万人),他说这个数字太保守了!至少每个犹太家庭要有一本。WTO的美国谈判代表巴尔舍夫斯基对我说:“这本书使我们全家深受感动,我们要作为传家书来保存。”德国Hubert Burda传媒公司首席执行官购买了1000册,要赠送给欧洲、美国的以色列的朋友。

佩雷斯总统对我说,有一次,他在上海做演讲。中国的翻译在翻译后却对他说有三个词没有听懂,一个是反犹主义(anti-semitism),一个是犹太复活主义(zionism),一个是纳粹的种族主义(racism)。她弄不懂这三个词。当时我对她未曾听过反犹主义感到十分惊讶,可后来想想,这也恰恰证明,在中国根本就没有过反犹主义。中国是世界上为数很少的不对犹太人迫害的国家之一,还为寻求庇护的犹太难民提供了无私的人道援助。

犹太人在上海的故事,在中国的故事表达了中华民族的“和”的思想。汉语的“和”有着丰富的含义:“和平”、“和谐”、“和解”、“和顺”、“和善”、“和气”、“祥和”、“和为贵”、“求同存异”、“和也者天下之达道也”等等。西方语言没有和它完全对应的词汇。“和”字也和其他民族文化有着广泛的共通之处,也是全人类的共同追求。我相信随着中国文化走出去,“和思想”(Hehism)迟早也会进入他们的字典。

这些就是我在今天想和大家分享的感想。

谢谢!

【欢迎转载 请注明来源】

相关文章